En Notario.org ofrecemos la posibilidad de tramitar tu escritura notarial en dos idiomas (castellano e inglés) de forma 100 % online. Este servicio está dirigido tanto a particulares como a empresas que necesiten otorgar documentos notariales con validez legal inmediata y comprensión lingüística completa por parte de todos los intervinientes.
Una escritura notarial en dos idiomas es un documento redactado íntegramente en castellano e inglés, con el mismo contenido legal en ambas versiones. Su finalidad es asegurar que todas las partes comprendan plenamente el alcance jurídico del acto. El texto puede organizarse en formato espejo (párrafos alternos) o en columnas paralelas, y se firma una sola vez ante notario. Este tipo de escritura se utiliza con frecuencia en compraventas de inmuebles, otorgamiento de poderes, testamentos, declaraciones de herederos, acuerdos societarios o cualquier otro acto en el que intervengan personas o entidades que no dominan el español.
Documento de identidad del compareciente
Pasaporte, DNI o NIE vigente (para particulares o representantes de empresas).
Borrador del contenido o instrucciones
Para la correcta redacción jurídica bilingüe adaptada a tu caso.
Escritura de constitución y poderes (si aplica)
En caso de empresas, para acreditar la representación legal.
Justificante de residencia o domicilio en el extranjero (si aplica)
Especialmente útil en trámites con efectos internacionales.
Formulario online de solicitud del servicio
Para formalizar el encargo y definir el idioma, el formato y la modalidad de entrega.
Explora las preguntas más comunes sobre escrituras notariales y trámites legales en España. Encuentra información clara y práctica para tomar decisiones con confianza.
O contacta con nosotros para obtener más ayuda personalizada.
Sí. El notario valida ambas versiones como equivalentes, asegurando que tengan el mismo efecto jurídico tanto en castellano como en inglés.
Sí, siempre que el acto lo permita legalmente, la firma puede realizarse por videoconferencia con verificación notarial online.
No. La escritura notarial bilingüe es un único documento validado por el notario desde su origen, mientras que la traducción jurada se realiza después y no sustituye la comparecencia notarial.
Sí. Con la Apostilla de La Haya o legalización consular (si se requiere), el documento es plenamente válido en el extranjero.
Por defecto trabajamos en castellano e inglés, pero también podemos estudiar solicitudes en francés o alemán previa consulta y disponibilidad del traductor jurídico.